Localizzazione
Luogo culturale
|
Tricarico è una città situata nella provincia di Matera, in Basilicata. Conosciuta come "la città delle tre culture", Tricarico ha una storia ricca e complessa che ha lasciato tracce culturali di diverse epoche e popoli. Tra le influenze più interessanti, si trovano quelle arabe, presenti nei toponimi e nel dialetto locale. La città, con il suo centro storico medievale, offre inoltre numerose attrazioni turistiche, tra cui la cattedrale romanica del XII secolo, il castello normanno e la chiesa di San Francesco. La cucina locale è un altro punto di forza, con piatti tipici come la "lagane e ceci" e i "peperoni cruschi". Tricarico è quindi un luogo affascinante e ricco di storia, cultura e tradizioni, da scoprire e apprezzare.
|
Localizzazione geografica
|
Tricarico si trova nella parte centrale della Basilicata, a circa 60 chilometri a sud di Potenza. La città è circondata da colline e montagne, ed è attraversata dal fiume Cavone. La presenza di elementi tangibili connessi alla presenza araba nel dialetto locale è evidente soprattutto nei toponimi di alcune località del territorio circostante, come ad esempio "Maglie" (dal termine arabo "maghla", che significa "campo", "terreno"), "Rabbioso" (dal termine arabo "rabia", che significa "primavera"), e "Serrapetrona" (dal termine arabo "sarapetra", che significa "scogliera").
Il dialetto di Tricarico è stato oggetto di studio e salvaguardia da parte di alcuni linguisti e studiosi, che hanno cercato di preservarlo e promuoverlo attraverso pubblicazioni e attività culturali. Tuttavia, non si hanno notizie di pratiche di ripetizione o recupero del dialetto di Tricarico in altri luoghi regionali.
|
Descrizione del bene
Aree tematiche
|
- Storica (momenti, aspetti/problematiche, protagonisti) - Demoetnoantropologica (Tradizioni, riti, ...) - Linguistica (dialetti, ...) - Artistica - Territoriale-ambientale
|
Valutazione interesse culturale
|
La cultura araba ha avuto un'influenza significativa sulla città di Tricarico, soprattutto durante il periodo di occupazione araba che ha avuto luogo dal IX al XIII secolo. Durante questo periodo, la città era un importante centro commerciale e culturale, e l'influenza araba si riflette ancora oggi nella lingua, nella cucina, nell'architettura e nella musica della città.
In particolare, la cultura araba ha lasciato un'impronta indelebile sulla cucina di Tricarico. La cucina tricaricese presenta infatti numerose ricette di origine araba, come i dolci a base di mandorle e miele, il pane pita e i piatti a base di cuscus.
Anche l'architettura della città riflette l'influenza araba, con numerosi edifici e monumenti che presentano elementi di stile arabo, come le cupole a bulbo e le decorazioni a mosaico. La musica e la danza tradizionali di Tricarico sono fortemente influenzate dalla cultura araba, con l'uso di strumenti musicali come il tamburo e la chitarra oud.
Inoltre, l'influenza araba nella lingua e nel dialetto di Tricarico è un aspetto interessante e importante della storia della città. Durante il periodo dell'occupazione araba, la lingua araba era la lingua ufficiale dell'amministrazione e della cultura, e questa influenza si riflette ancora oggi nella lingua e nel dialetto della città.
|
Contesto
|
L'influenza araba sulla lingua di Tricarico si è svolta durante il periodo dell'occupazione araba della regione, che ha avuto luogo dal IX al XIII secolo. Durante questo periodo, l'arabo era la lingua ufficiale dell'amministrazione e della cultura, e la presenza araba ha influenzato profondamente la lingua e la cultura delle città della regione, inclusa Tricarico.
La presenza araba in quest'area era dovuta principalmente alla posizione geografica strategica della regione, che si trovava all'incrocio di importanti rotte commerciali tra l'Europa e l'Africa del Nord. Questo ha reso la regione un importante centro di scambi commerciali e culturali.
L'influenza araba sulla lingua di Tricarico si è manifestata principalmente attraverso l'introduzione di nuovi vocaboli e di nuove strutture grammaticali nella lingua parlata. Molti dei termini arabi introdotti nel dialetto di Tricarico si riferiscono alla cucina, alle attività commerciali e alle pratiche religiose.
Tuttavia, l'influenza araba si è estesa anche ad altre aree della lingua, come la sintassi e la grammatica.
È importante notare che l'influenza araba sulla lingua di Tricarico non è stata un fenomeno unidirezionale. Al contrario, la presenza araba nella regione ha portato anche all'adozione di alcune parole italiane nella lingua araba parlata dagli abitanti della regione. Ciò dimostra come il contatto culturale e linguistico tra le diverse comunità abbia sempre avuto un'influenza reciproca.
In sintesi, l'influenza araba sulla lingua di Tricarico si è verificata durante il periodo dell'occupazione araba della regione, quando l'arabo era la lingua ufficiale dell'amministrazione e della cultura. Questa influenza si è manifestata attraverso l'introduzione di nuovi vocaboli e di nuove strutture grammaticali nella lingua parlata, e ha contribuito a plasmare l'identità culturale della città e della regione circostante.
|
Descrizione modalita' di gestione
|
Il dialetto di Tricarico, con le sue tracce arabe, è stato tramandato principalmente oralmente da generazioni di abitanti della città e del territorio circostante. Tuttavia, negli ultimi decenni, si è assistito a un progressivo abbandono del dialetto, soprattutto tra le nuove generazioni.
Per preservare e salvaguardare il dialetto, negli ultimi anni si sono sviluppate diverse iniziative culturali, tra cui la pubblicazione di studi e ricerche sull'argomento, la promozione di attività didattiche nelle scuole locali e la realizzazione di eventi e manifestazioni culturali a tema. Inoltre, alcuni gruppi di abitanti di Tricarico e del territorio circostante si sono impegnati a mantenere viva la conoscenza e la pratica del dialetto attraverso l'organizzazione di incontri e dibattiti, la produzione di materiali audiovisivi e la pubblicazione di raccolte di proverbi e modi di dire.
Il Comune di Tricarico ha svolto un ruolo importante nella salvaguardia del dialetto, attraverso l'istituzione di un'associazione culturale dedicata alla promozione e alla valorizzazione del patrimonio linguistico e culturale della città. Inoltre, il Comune ha promosso la realizzazione di un museo etnografico, che raccoglie oggetti e testimonianze della vita quotidiana e delle tradizioni del territorio.
La pratica di recupero e salvaguardia del dialetto di Tricarico è ancora relativamente limitata, tuttavia si sta sviluppando in modo costante e sostenuto. La vitalità del dialetto dipende soprattutto dalla capacità delle comunità locali di mantenere vivo il legame con le proprie radici culturali e di trasmettere la conoscenza e la pratica del dialetto alle nuove generazioni.
|
Caratteristiche significative
|
L'influenza araba sulla lingua e sulla cultura di Tricarico ha avuto diverse caratteristiche significative che hanno contribuito a plasmare l'identità culturale della città e della regione circostante.
Innanzitutto, l'influenza araba si è manifestata nella lingua di Tricarico attraverso l'introduzione di numerosi vocaboli di origine araba, che ancora oggi sono utilizzati nel dialetto tricaricese. Questi vocaboli si riferiscono principalmente alla cucina, alle attività commerciali e alle pratiche religiose, e includono termini come "azzamiti" (mandorle), "zibibbo" (uva passa) e "qasbah" (borgo fortificato).
L'influenza araba sulla lingua e sulla cultura di Tricarico ha avuto diverse caratteristiche significative che hanno contribuito a plasmare l'identità culturale della città e della regione circostante.
Innanzitutto, l'influenza araba si è manifestata nella lingua di Tricarico attraverso l'introduzione di numerosi vocaboli di origine araba, che ancora oggi sono utilizzati nel dialetto tricaricese. Questi vocaboli si riferiscono principalmente alla cucina, alle attività commerciali e alle pratiche religiose, e includono termini come "azzamiti" (mandorle), "zibibbo" (uva passa) e "qasbah" (borgo fortificato).
L’influenza araba ha avuto un impatto significativo sulla cucina locale, con numerose ricette di origine araba ancora presenti nella gastronomia di Tricarico. Ad esempio, la presenza araba ha introdotto l'uso di spezie come il cumino, la cannella e il coriandolo nella cucina locale.
Un'altra caratteristica significativa dell'influenza araba sulla cultura di Tricarico è stata la sua influenza sull'architettura locale. Infatti, molti edifici e monumenti della città presentano elementi di stile arabo, come cupole a bulbo e decorazioni a mosaico.
Inoltre, l'influenza araba si è riflessa anche nella musica e nella danza tradizionali di Tricarico, con l'uso di strumenti musicali arabi come il tamburo e la chitarra oud.
Un'altra caratteristica significativa dell'influenza araba sulla cultura di Tricarico è stata la sua influenza sulla lingua e sulla grammatica. Ad esempio, la struttura della frase in dialetto tricaricese segue l'ordine soggetto-oggetto-verbo, come in arabo, mentre in italiano l'ordine è soggetto-verbo-oggetto.
|
Bibliografia
|
- "Tricarico: Storia e Arte". Di G. Festa e F. De Leonardis. Edizioni Osanna, 2009.
- "La presenza araba in Basilicata". Di F. Cassone. In "Storia e Civiltà della Basilicata", n. 7, 1989.
- "La cucina araba in Basilicata". Di G. Di Fazio. In "La Cucina Tradizionale Italiana", n. 7, 1993.
- "Le parole arabe in dialetto lucano: il caso di Tricarico". Di V. Rocco. Tesi di laurea, Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", 2014.
- "La musica araba in Basilicata". Di A. Saponaro. In "Musica e Tradizione Popolare", n. 1, 2005.
|
Piano di salvaguardia proposto
Risorse aggiuntive
|
Il progetto qui esposto ha lo scopo di ricercare le influenze linguistiche arabe a Tricarico che abbia come restituzione finale la creazione di un murales con le parole arabe ancora in uso e la loro traduzione
Attività:
1. Ricerca storica
2. identificazione delle parole arabe
3. scelta del luogo per il murales
4. ideazione e realizzazione del murales
5. inaugurazione del murales
|
Attivita' proposte
|
Per salvaguardare e promuovere la cultura araba presente nel dialetto di Tricarico, si potrebbe realizzare un murales che rappresenti le parole di origine araba ancora in uso nella città. Il progetto potrebbe prevedere le seguenti attività:
- Ricerca storica: si potrebbe iniziare la ricerca di fonti e informazioni sulle influenze linguistiche arabe a Tricarico, consultando libri di storia, articoli accademici e siti web. Inoltre, si potrebbe chiedere informazioni ai residenti di Tricarico, in particolare agli anziani, per raccogliere informazioni sulla presenza e l'utilizzo delle parole di origine araba nella cultura locale.
- Identificazione delle parole arabe: una volta raccolte le informazioni necessarie, si potrebbe identificare le parole di origine araba ancora in uso nel dialetto locale. Si potrebbe utilizzare un dizionario arabo-italiano o chiedere aiuto a un madrelingua arabo per tradurre le parole identificate.
- Scelta del luogo per il murales: si potrebbe scegliere un luogo significativo per la città di Tricarico, come un muro vuoto o una parete di un edificio storico.
- Ideazione e realizzazione del murales: si potrebbe creare uno schizzo preliminare del murales e scegliere i colori e le tecniche di pittura da utilizzare. Successivamente, si potrebbe creare l'opera d'arte vera e propria, aggiungendo le parole arabe e la loro traduzione al murales.
- Inaugurazione del murales: si potrebbe organizzare una cerimonia di inaugurazione per presentare l'opera d'arte al pubblico e celebrare la cultura araba presente nella città. Inoltre, si potrebbe coinvolgere la comunità locale e altri esperti del settore per rendere il progetto il più completo e accurato possibile.
- Condivisione del murales sui social media e sui siti web: si potrebbe diffondere l'opera d'arte sui social media e sui siti web, al fine di aumentare la visibilità del progetto e sensibilizzare la comunità locale e i visitatori sulla cultura araba presente a Tricarico.
Tutte queste attività potrebbero coinvolgere la comunità locale, dando loro un ruolo attivo nella salvaguardia e nella promozione del patrimonio culturale e linguistico della loro città. Inoltre, sarebbe utile collaborare con esperti del settore, come artisti, storici e antropologi, per garantire un approccio scientifico e rigoroso alla valorizzazione del patrimonio culturale di Tricarico.
|
E' gia' stato attivato un piano per la salvaguardia/rivitalizzazione e valorizzazione/fruibilita'?
|
No, da realizzare per la prima volta
|
Descrizione attivita' realizzate o da realizzare
|
- Ricerca storica: si è condotta una ricerca di informazioni sulle influenze linguistiche arabe a Tricarico, consultando libri di storia, articoli accademici e siti web. Inoltre, si è chiesto informazioni ai residenti di Tricarico, in particolare agli anziani, per raccogliere informazioni sulla presenza e l'utilizzo delle parole di origine araba nella cultura locale.
- Identificazione delle parole arabe: si è identificato le parole di origine araba ancora in uso nel dialetto locale. Si è utilizzato un dizionario arabo-italiano e si è ricevuto l'aiuto di un madrelingua arabo per tradurre le parole identificate.
- Scelta del luogo per il murales
- Ideazione e realizzazione del murales
- Inaugurazione del murales: una cerimonia di inaugurazione per presentare l'opera d'arte al pubblico e celebrare la cultura araba presente nella città. Si è coinvolto la comunità locale e altri esperti del settore per rendere il progetto il più completo e accurato possibile.
- Condivisione del murales sui social media e sui siti web: l'opera d'arte sui social media e sui siti web, aumenterà la visibilità del progetto e sensibilizzerà la comunità locale e i visitatori sulla cultura araba presente a Tricarico.
|
Calendario attivita'
|
Primo anno:
- Ricerca e raccolta di informazioni sulle influenze linguistiche arabe a Tricarico, consultando libri di storia, articoli accademici e siti web.
- Richiesta di informazioni ai residenti di Tricarico, in particolare agli anziani, per raccogliere informazioni sulla presenza e l'utilizzo delle parole di origine araba nella cultura locale.
- Identificazione delle parole arabe ancora in uso nel dialetto locale, utilizzando un dizionario arabo-italiano o chiedendo aiuto a un madrelingua arabo per tradurre le parole.
- Scelta del luogo per il murales e prime attività di preparazione.
Secondo anno:
- Ideazione e realizzazione del murales, seguendo lo schizzo preliminare e aggiungendo le parole arabe e la loro traduzione.
- Coinvolgimento della comunità locale e di altri esperti del settore per rendere il progetto il più completo e accurato possibile.
- Organizzazione di una cerimonia di inaugurazione per presentare l'opera d'arte al pubblico e celebrare la cultura araba presente nella città.
Terzo anno:
- Condivisione del murales sui social media e sui siti web, al fine di aumentare la visibilità del progetto e sensibilizzare la comunità locale e i visitatori sulla cultura araba presente a Tricarico.
- Coinvolgimento della comunità locale in attività di promozione della cultura araba a Tricarico, come visite guidate e attività culturali.
- Valutazione dell'impatto del progetto sulla comunità locale e sui visitatori, al fine di valutare la possibilità di estendere il progetto ad altre città della regione.
Questo calendario di attività triennale permetterebbe di seguire un approccio metodologico mirato alla valorizzazione del patrimonio culturale e linguistico di Tricarico. In questo modo, si potrebbe coinvolgere la comunità locale in un processo di salvaguardia e promozione della cultura araba presente nella città, contribuendo alla preservazione del patrimonio culturale e linguistico della regione.
|
Piano dei costi
|
60000
|
Piano dei ricavi
|
1500
|
Partecipazione comunita'
|
Coinvolgere la comunità locale può promuovere la partecipazione e l'interesse nei confronti del progetto, aumentare la consapevolezza sulla cultura araba presente nella città e migliorare la qualità e l'accuratezza delle informazioni raccolte.
Tra le diverse strategie che possono essere utilizzate per coinvolgere la comunità nel progetto, verranno utilizzate:
1. Interviste: Intervistare i residenti di Tricarico, in particolare gli anziani, per raccogliere informazioni sulla loro conoscenza della cultura araba presente nella città.
2. Workshop:
3. Social media:
Coinvolgere la comunità nel progetto può anche aiutare a identificare le parole di origine araba ancora utilizzate nel dialetto locale e garantire che la cultura araba sia rappresentata in modo accurato e rispettoso nell'opera d'arte finale.
|
Stato della progettazione
|
Progettazione esecutiva e cantierabile
|